馬云談中美關系:不要為了昨天的問題而制裁明
美國東部時間2017年7月18日早上,中美企業家峰會開始前,峰會的中方發起人、中國企業家俱樂部主席、阿里巴巴集團董事局主席馬云在媒體吹風會上表示,中美企業家對兩國關系的塑造責任重大,企業家可以用自己的智慧,專業,為雙方之間的貿易提供建設性的意見,不僅僅是懲罰。
馬云稱,“我們到這里是解決未來的問題,不是解決昨天的問題。我們不要為了昨天的問題而制裁明天。我們一要看未來,二要看全局,因為世界已經connected。”
“中美企業家峰會”由中國企業家俱樂部發起,旨在推動兩國企業間的溝通交流和商業合作,為構建中美新型大國關系貢獻力量。峰會的中方召集人為中國企業家俱樂部主席、阿里巴巴集團董事局主席馬云,美方召集人為黑石集團董事會主席、*執行官兼共同創始人蘇世民(Stephen A. Schwarzman),對話秘書長由清華大學國家金融研究院院長、國際貨幣基金組織前副總裁朱民擔任。該峰會為閉門會議。
以下為馬云發言摘編:
——今年一月和特朗普見面的時候,我和他提了兩個建議,一個是中小企業大會,一個是中國美國各找10個企業家舉辦圓桌會。小企業峰會在底特律取得了成功,峰會的目的是為了讓商界能夠積*參與推動中美經濟貿易的平穩發展。
中小企業大會和圓桌會能夠舉辦,前提是佛羅里達“習特會”建立了一個十分積*的基礎。“習特會”的一百天計劃剛剛結束,不過我認為過去的一百天只是一個開始,我們應該為中美關系再創造更多的一百天。我相信這其中需要我們企業家的努力。
今天在座的企業家責任重大,我們也要有一個可量化的推進機制,企業家可以用自己的智慧,專業,為雙方之間的貿易提供建設性的意見,不僅僅是懲罰。
我們到這里是解決未來的問題,不是解決昨天的問題。我們不要為了昨天的問題而制裁明天。我們一要看未來,二要看全局,因為世界已經connected。
(虎嗅注:他還說了一句——談判談判,*是企業談,政府去判。不要把貿易和經濟問題政治化,不應通過關稅和制裁來解決問題。)
這是次,我們要不斷完善,我們相信*次,第三次肯定會更好。
——VISON FOR CHINA-US, VISION FOR THE WORLD: Today, we have the opportunity to set out and define a vision for the bilateral commercial relationship; we will certainly discuss today our individual company’s priorities and outcomes, we must also seize the opportunity as a group to set out a vision for broader cooperation. Finally, I believe our vision and action are not only critical for our bilateral relationship, but for also the world.
(新浪財經譯:中美關系愿景,世界愿景:今天,我們有機會為雙邊商業聯系制定一個愿景,我們今天當然要討論我們自己特定的公司所關心的事,但作為一個集體,我們需借此機會為更寬廣的合作制定一個構想。*,我相信我們的構想與行動不僅對雙邊關系至為關鍵,對世界也意義重大。)
——DEEP BUSINESS RELATIONSHIP: Over the past decades, our two countries have advanced far past a simple trading and investment relationship. It is much much more than “made in America” or “made in China”. Our relationship today reflects a deep business partnership where capital, people, and ideas are fully integrated. In the future, I believe we will not talk about products being made in your country or mine, but rather on the internet。
(新浪財經譯:深厚的商業聯系:在過去幾十年里,我們兩個國家早已超越了簡單的貿易與投資關系。已經遠遠不是“美國制造”或“中國制造”那么單純。在今天的中美關系中,資本、人員與創意已經完全交織在我們根深蒂固的商業合作中。在未來,我相信我們將不會再討論某某產品是在你們國家制造的,還是我們國家制造的,因為這些產品都是在互聯網上制造的。)
——LOOK FORWARD, NOT BACKWARD: I encourage us all to not let problems of the past limit our future potential. As in all deep and complex economic relationships, disputes whether on trade or investment are natural and expected. In these areas, we should encourage our governments to use existing mechanisms to resolve these disputes respectfully and efficiently。
(新浪財經譯:往前看,不要往后看:我希望不要讓昨天的問題來限制我們的未來。在所有密切與復雜的經濟關系中,出現有關貿易或投資的糾紛是非常正常的,也是意料中的。在這些領域中,我們應該鼓勵我們的政府利用現有機制來認真并有效地解決這些紛爭。)